International doctorate in translation studies event details date. The aim of the grant is to promote the study of translation and interpreting in situations where translation studies books e books and journals e. The european society for translation studies est is an international nonprofit organization. Translation studies is a growing, interdisciplinary field, and therefore, it is important for bible scholars to be aware of the main theories and applications that are popular nowadays. The list should be limited to translation studies publications. Panel 5 english as a lingua franca elf, translation, and interpreting. However, in this work they have been presented as two interdisciplinary subjects in the area of translation studies. The second book youve chosen is gregory rabassas translation of one hundred years of solitude. Papers on literary translation and translation studies approaches to translation studies 7 holmes, james s. At a time when millions travel around the planet some by choice, some driven by economic or political exile translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. Publications european society for translation studies. Selected contributions from the est congress, lisbon 2004. Translations, translators, interpreters and subversion traductions, traductrices, traducteurs, interpretes et subversion canada site.
The field of legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. Asia pacific translation and intercultural studies. Positioning translation in technical communication studies. With introductory essays prefacing each section, the book places a wide range of seminal and innovative readings within their thematic, cultural.
Stylistics and translation are two well established fields which are usually treated separately as two independent disciplines. She translates from several languages and lectures on aspects of. Fully indexed and with a comprehensive introduction, translation studies is an essential work of reference for use by both scholar and student as a vital onestop research resource. The data entered through the form below is relayed to both bitra and the benjamins translation studies bibliography tsb. Books have been translated for thousands of years, with no central record of the fact. September, 2019 the first workshop for supervisors that will be organised on 9 september 2019 just before the next est congress in stellenbosch in south africa and will be led by professor anthony pym. The 2016 est congress in aarhus translation studies. She has published extensively on translation, and her best known books include reflections on translation 2011, constructing cultures written with andre lefevere 1996 and postcolonial translation coedited with harish trivedi 1999. As a first step, please check to see if the publication you want to propose is already in one or both of these databases.
The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural. With introductory essays prefacing each section, the book places a wide range of seminal and innovative readings within their thematic, cultural and historical contexts. In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a european perspective today. An advanced resource book with basil hatim, 2004, 3 and the routledge companion to translation studies editor, 2009. List of translation studies journals website, dates, rankings please send additions and updates to. If a given reference deals with ts and is not already in bitra, please provide a new entry for it. Founded in vienna in 1992, the european society for translation studies is an international network which aims to support the community of translation and interpreting students and scholars worldwide. The translation studies reader provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on twentiethcentury developments. The est proudly supports the international doctorate in translation studies idts. Legal consequences of errors in professional translation. Providing an accessible and fully uptodate overview of key movements and theorists within an expanding area of study, this textbook has become a key source for generations of translation students on both professional and university courses. On the other hand, there is still relatively little written about some of the aspects of literary translation that the author covers, and she is a major authority. Its rapid growth has been accompanied by diverse forms of translation research and commentary, most falling within, or crossing, traditional academic disciplines such as linguistics, literary criticism, philosophy, anthropology, and, more recently, cultural studies.
Translation studies presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The collection is both retrospective and forwardlooking, making sense of the past as well as providing pointers towards the future. This is made possible through the extraordinary importance of style in translation. Volume 1 of the open access book series translation and multilingual natural. Est, the european society for translation studies, is an international society of translation and. The european society for translation studies est subseries is a publication channel within the library to optimize est s function as a forum for the translation and interpreting. The est supports graduate students through its summer school scholarship. In the same way a translation, instead of resembling the meaning of the original, must lovingly and in detail incorporate the originals mode of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel. Aarhus university, nobelparken, building 1483, room 618 6th floor, at the end of the hall, jens chr. A study of the performance of ten professional translators revising a legal text.
In 1946, the united nations superseded the league and unesco was assigned the index. It is an interdisciplinary academic field closely related to literary criticism and translation theory. As an association under austrian law, its constitution is in german but the societys official language is english, so the english name prevails. The book belongs in the library of anyone interested in the history and theory of translation. A study of languagebased screen humour in translation. Volume 1 of the open access book series translation and multilingual natural language processing.
European society for translation studies worldcat identities. This book is designed to serve as a coursebook for undergraduate and postgraduate translation, translation studies, and translation the. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Each volume represents an original scholarly endeavor whether in the form of a monograph, a collective volume, a reference work or a postgraduate textbook. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation. Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. Pdf jeremy munday, introducing translation studies. Many new ideas actually go back well into the past, and the german romantic age proves to be the startingpoint. Translation studies bibliographies european society for. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy. Working as a translator for the publishing industry. Browse the amazon editors picks for the best books of 2019, featuring our. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation.
Papers on literary translation and translation studies approaches to translation studies 7. The societys publications and publications derived from est events include. If there are more than 30 contributions, only list the main sections. Currently, we have members in 46 countries in all five continents. This is the definitive guide to the theories and concepts that make up the dynamic field of translation studies. Translation studies has emerged as a thriving interdisciplinary and international area of scholarship. Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. In the late 1970s a new academic discipline was born.
Research methods in legal translation and interpreting. The est helps translation and interpreting research centres through its book purchase grant. Claims, changes and challenges in translation studies. Prediscipline, discipline, interdiscipline, and post discipline edwin gentzler1a abstract in the west, translation studies as a discipline has a very short but lively history. As it has developed into an independent branch of translation studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. The author develops a more cultural approach through text analysis and crosscultural communication studies. Translation at the united nations as specialized translation. Translation studies 1st edition mona baker routledge. Computerized corpora and the future of translation studies.
Derived from a panel at the 20 congress in germersheim. Preparations for the 8th est congress, to be held at aarhus university on 1517 september 2016. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were translatable and exploring in some depth the concept of equivalence. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential. Susan bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient romans and encompassing key twentiethcentury structuralist work. International doctorate in translation studies meeting the international community of translation scholars recognizes that doctoral programmes are one of the. Skous vej 4, dk8000 aarhus c we kindly ask you to enter the building through the ground floor of the main entrance which is located in building 1482. Translation studies mapping the past, present and future. The index translationum is unescos database of book translations. Susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick. Translation studies 3rd edition by susan bassnett, 2002. A coursebook on translation by mona baker, translation studies by susan bassnett, the translation s. European society for translation studies wikipedia.
507 1420 1464 1140 1015 359 56 1186 1496 648 242 1319 650 1210 1180 691 982 1165 1366 808 104 1386 1394 1390 1347 474 148 1167 885 112 870 1365 1383 1304 152 214 751